「おとうさん」「おかあさん」と呼んで [日本人]
日本の子供達から、『おとうさん』『おかあさん』という言葉をあまり聞かなくなって、久しい。
家の中のみならず、外でも、相手が他人様でも、『パパが』『ママが』と云う子供たちの何と多い事か(←チコちゃん風)。
私事ですが、ごく小さい頃は、自然に、父母を「おとうちゃん」「「おかあちゃん」と呼んでいました。
生まれ育ちは東京で、『三丁目の夕日』のような世界でした。
やや大きくなると、「おとうさん」「おかあさん」ですね。
当時としてはごく一般的です。
長じて、「うちの父が」とか「うちの母が」とか、人には話していたと思います。
仲間内であれば、「おやじ」「おふくろ」でしたね。
ハッキリ云って、「パパ」・「ママ」はみっともない(と私は思う)。
親を名前で呼ぶ子供もいると聞きますが、もうこうなると言語道断(と私は思う)。
日本語の、「おとうさん」「おかあさん」は、響きの良い美しい言葉です。
私は、自分の子供には『おとうさん』と呼んで欲しい。
妙齢の艶っぽい若い女性なら、『パパ~ぁ』と呼ばれるのも悪くない。